“It fascinates me if authors develop well-woven new society models or a whole new world with different laws of nature.“
(from my translator's interview for the German forum www.drachenlanze.de)
Since 1991, I have been translating four to six books per year from English into German, exploring the fantasy worlds of Dragonlance and Forgotten Realms.
Ursula K. LeGuin and Tolkien sparked my passion for fantasy already while I was still going to school. Later I deepened my affinity for classic role plays – a special thanks goes out to my "Master" and all players of our exciting D&D nights.
My quality criteria for fantasy translations:
- To open new worlds for the reader
- To write as the authors intended - it is THEIR world
- To draw an all resources of the German language
- To perform correct and proper research: I use all glossaries and reference works known to me, visit fan pages, medieval markets and museums and also draw on specialists (for example when it comes to fighting scenes)
More information on my work methods can be found on the website of the German Drachenlance fans: Interview (German)
I am always open to new requests, also from indie authors - convince me with your fascinating story or with your courageous heroes and heroines. Simply call or send a short e-mail: Contact